Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar
idinn schreef:Voor wie vragen heeft.. ik heb de bachelor in Antwerpen gedaan, een half jaar de master in Gent en rond over een maand mijn master Dierwetenschappen in Wageningen af. Dus enkel geen ervaring met Utrecht
iertje93 schreef:Dat stelt me best gerust Janine! Ik dacht dat je 40 uur op de faculteit was en daarnaast nog zo'n 20 uur moest leren haha
Ik ben wel een beetje geschrokken van de hoeveelheid stof dit jaar, het is echt wel meer dan de vorige keer.. maar we gaan gewoon weer ons best doen
Spotje2 schreef:iertje93 schreef:Dat stelt me best gerust Janine! Ik dacht dat je 40 uur op de faculteit was en daarnaast nog zo'n 20 uur moest leren haha
Ik ben wel een beetje geschrokken van de hoeveelheid stof dit jaar, het is echt wel meer dan de vorige keer.. maar we gaan gewoon weer ons best doen
Ik heb vorig jaar niet meegedaan maar de hoeveelheid stof valt mij juist heel erg mee! Het is wel veel maar ik had meer verwacht...
iertje93 schreef:Volgens mij mocht je toen dat nederlandse deel er bij houden toch? Geen idee wat je er nu bij mag houden inderdaad
iertje93 schreef:Dat stelt me best gerust Janine! Ik dacht dat je 40 uur op de faculteit was en daarnaast nog zo'n 20 uur moest leren haha
Ik ben wel een beetje geschrokken van de hoeveelheid stof dit jaar, het is echt wel meer dan de vorige keer.. maar we gaan gewoon weer ons best doen
emma_evg schreef:Vorig jaar mocht je reader en vgm ook aantekeningen erbij houden (ben het alweer vergeten ). Niet dat je er verder wat aan had verder
De onderwerpen waar in de kritisch redeneren toets vragen over kwamen hadden niets te maken met de studiestof, maar je had bij het beantwoorden ook geen achtergrondinfo nodig dus heel erg was dat nou ook weer niet.
emma_evg schreef:Ik heb het samengevat, met gewoon lezen kan ik me echt niet concentreren.
Heeft iemand de stof in drive staan n zou die het met mij willen delen? Ben benieuwd hoe de stof er dit jaar uit ziet, uit welke boeken het komt etc.
Voor het vertalen een tikje, met de app van Google translate kun je foto's maken van lappen tekst die die dan vertaald. En vgm kun je nu via de site ook hele documenten vertalen.
Myrthe_x schreef:
Lightmare schreef:schrik zat er hier even goed in... Had verwacht dat het veel was, maar het was nog wel iets meer...
Hoe hebben jullie dit vorige jaren geleerd?
Samenvatten? Of gewoon heel goed lezen? of echt stampen?
wordt eerst nog een gedoe om het naar het Nederlands te vertalen
Spotje2 schreef:Myrthe_x schreef:
Ik heb vorig jaar niet meegedaan maar de hoeveelheid stof valt mij juist heel erg mee! Het is wel veel maar ik had meer verwacht...
Lynnepinny schreef:Lightmare schreef:schrik zat er hier even goed in... Had verwacht dat het veel was, maar het was nog wel iets meer...
Hoe hebben jullie dit vorige jaren geleerd?
Samenvatten? Of gewoon heel goed lezen? of echt stampen?
wordt eerst nog een gedoe om het naar het Nederlands te vertalen
Ik heb vorig jaar zelf een samenvatting gemaakt op papier. Schrijven werkt echt het best voor het leerproces en je kan er ook tekeningen bij maken. Zorg dat je de details niet vergeet, en verder is het gewoon heel vaak lezen en stampen Zorg dat je alles tot in de puntjes snapt.
Tip: niet naar het Nederlands vertalen, leer en lees het gewoon in het Engels. Stel dat je straks bent aangenomen dan krijg je ook bijna alles in het Engels en kost het teveel tijd om te vertalen. Eventueel kan je de vertaling van belangrijke begrippen en processen in je samenvatting zetten.
anne_1999 schreef:Ik neem het zoveel mogelijk door, vat dingen samen en probeer voor mijzelf voorbeelden te bedenken zodat ik snap wat ik nou eigenlijk aan het leren ben Ik vroeg mij trouwens af, zijn er diergeneeskunde studenten die toevallig samenvatting hebben van hoofdstuk 4 en hoofdstuk 8 uit Dellmann? En wellicht bereid om die door te sturen?