Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar
Sheran schreef:Ja, klopt. Maar in het Latijn is het redelijk ongebruikelijk om 'ea' erbij te nemen. Je moet het niet te letterlijk naast het Nederlands leggen. Ea kan wel hoor, als je echt heel veel nadruk op 'zij' wil leggen. Maar je komt het echt nauwelijks tegen.
Sheran schreef:Quia lingua latina omnia excolit.Ik heb me altijd al wel serieus afgevraagd waarom iedereen zo geobsedeerd is met Latijn als het gaat om tatoeages. Waarom wil je een quote in een taal die je niet begrijpt en die niet de originele taal is van de quote, of er ook maar iets mee te maken heeft?
Geen verwijt hoor, doe lekker je ding...
Lonni schreef:Sheran schreef:Ja, bevestiging van deze kant. Luna est.
Maar wanneer je ea weglaat kun je het toch ook lezen als 'de maan is' ? de maan is volgensmij ook vrouwelijk en zou dus ook bij de werkwoordsvorm est passen
_Summerly_ schreef:Luna kan nominativus, ablativus of vocativus zijn; accusativus is lunam en die zit niet in deze zinsconstructie.
Overigens zou ik het ook gewoon bij 'luna est' laten en vanuit het Latijn denken, niet vanuit het Nederlands (in dat geval heb je sowieso nog een naamwoordelijk deel nodig, want 'de maan is', is geen Nederlandse zin, ook niet op het Gymnasium).