Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar
Kabayo schreef:Ja maar iedereen houd toch van Volvo als je zo'n prachtauto ziet maakt de taal niet uit toch
Sorry Volvo gek hier hihi
Maar kan je snappen dat je je er aan ergert. Ik doe het in ieder geval niet
Rije schreef:Het gaat om de Nordic-uitvoeringen geloof ik, dus bijv. met verwarmbare voorstoelen enzo. 'Warme' accessoires zeg maar. En dan 'fall' in love > herfst.
Praktisch gezien waarschijnlijk een Engelstalige reclame die, omgezet naar het Nederlands, een stuk minder aantrekkelijk is geworden doordat je nu de directe taalverwijzingen mist.
Janine1990 schreef:Rije schreef:Het gaat om de Nordic-uitvoeringen geloof ik, dus bijv. met verwarmbare voorstoelen enzo. 'Warme' accessoires zeg maar. En dan 'fall' in love > herfst.
Praktisch gezien waarschijnlijk een Engelstalige reclame die, omgezet naar het Nederlands, een stuk minder aantrekkelijk is geworden doordat je nu de directe taalverwijzingen mist.
Ja de relatie met herfst had ik wel gevat. Maar jeetje, konden ze dat op niet veranderen in with? Of 'kan'/'mag' dit gewoon??
Azmay schreef:Waarom zou dit niet mogen?
Steenkolenengels mag gewoon op tv toch
Mooi is het inderdaad niet, gelukkig kijk ik niet veel tv en heb ik hem nog niet gezien
Janine1990 schreef:Azmay schreef:Waarom zou dit niet mogen?
Steenkolenengels mag gewoon op tv toch
Mooi is het inderdaad niet, gelukkig kijk ik niet veel tv en heb ik hem nog niet gezien
Grammaticaal gezien bedoel ik... Kijk, ik ben er al een paar weken over aan het nadenken en elke keer weer denk ik bij Fall in love meteen automatisch 'with' er achteraan en al een paar weken hoor ik elke keer 'op'. Kan prima zijn dat ik gewoon verkeerd denk hoor!
Ik hoor 'm alleen maar op de radio moet ik zeggen.