Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Moderators: Mjetterd, Dani, ynskek, Ladybird, xingridx, Polly, Hanmar

Toevoegen aan eigen berichten
 
 
Cilli96

Berichten: 544
Geregistreerd: 20-01-12
Woonplaats: Knus Huisje

Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-07-18 10:02

Hoi hoi!

Aangezien ik nog lerende ben in dit romantische taaltje zoek ik even hulp. Een vriendin van mij wilt graag de volgende zin namelijk (zeer waarschijnlijk) laten tatoeƫren.

Het is nooit zo donker of dat het wel weer licht wordt.

Zouden jullie mij kunnen helpen? Want het vertrouwen in Google is wel weg met het vertalen :')

Foaly

Berichten: 4837
Geregistreerd: 09-05-11
Woonplaats: Den Haag

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:08

Ik ken hem wel in het Gronings, maar niet in het Frans :+

Froukje
Forever young

Berichten: 10835
Geregistreerd: 09-02-08
Woonplaats: Uithuizermeeden

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:13

Als je dan de zin "Het is nog nooit zo donker geweest of het word wel weer licht" doet klopt ie tenminste nog. Want nu is het echt een hele vreemde zin.

Mjetterd
Hoofdmoderator Algemeen1
No drama, no glory!

Berichten: 12736
Geregistreerd: 27-09-05

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:14

Huh, wat een rare zinsopbouw. Ik snap de zin niet zo goed.
Franse vertaling kan ik je niet mee helpen.

Cilli96

Berichten: 544
Geregistreerd: 20-01-12
Woonplaats: Knus Huisje

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-07-18 10:18

De zinsbouw is idd wat raar, haar vader zei het altijd zo. Vandaar:)

Nu ben ik wel nieuwschierig wat het in het Gronings is! @Foaly

Iris82

Berichten: 39849
Geregistreerd: 04-10-02
Woonplaats: Tilburg

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:20

Froukje schreef:
Als je dan de zin "Het is nog nooit zo donker geweest of het word wel weer licht" doet klopt ie tenminste nog. Want nu is het echt een hele vreemde zin.


wordt.

antje_vip

Berichten: 10001
Geregistreerd: 25-06-10
Woonplaats: Groningen

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:21

Die zin komt uit dit nr TS :D


Wildgirl

Berichten: 11661
Geregistreerd: 14-11-03
Woonplaats: Drenthe

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:23

Dit is bij mijn weten geen spreekwoord wat ze in Frankrijk kennen zoals wij het kennen; de letterlijke vertaling gaat niet mooi worden ben ik bang(en veel te lang).
Wellicht een idee om het spreekwoord wat om te buigen?

Gronings:

't Het nog nooit zo donker west
Of 't wer altied wel weer licht

denice

Berichten: 9645
Geregistreerd: 02-09-04

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:32

Niet echt mooi om het in het Gronings te laten tatoeƫren kan ik me voorstellen :=

Foaly

Berichten: 4837
Geregistreerd: 09-05-11
Woonplaats: Den Haag

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:36

antje_vip schreef:
Die zin komt uit dit nr TS :D

[ Video ]



Dat dus ^^ :D

Prachtig nummer, en zou voor mij prima een tatoeage kunnen zijn. Maar kan me voorstellen dat niet-Groningers dat anders zien :+

Cilli96

Berichten: 544
Geregistreerd: 20-01-12
Woonplaats: Knus Huisje

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-07-18 10:40

Wat leuk om te weten van dat nummer!

De kennis op bokt is breed, dat blijkt wel weer:)

Haha ik zal het voorstellen om het in het Gronings te laten zetten, denk niet dat dat hem gaat worden

Pandora2
Berichten: 19854
Geregistreerd: 04-01-13
Woonplaats: Belgie

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:41

Prachtig nummer !
Alleen denk ik dat je deze zin niet echt in het frans vertaald krijgt om het ook nog mooi als tattoo te laten zijn.
Ik zoek nog even verder, misschien schiet er mij iets soortgelijks te binnen :Y)

FlameHorse

Berichten: 1499
Geregistreerd: 21-06-12
Woonplaats: Nederland

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:41

Wildgirl schreef:
Dit is bij mijn weten geen spreekwoord wat ze in Frankrijk kennen zoals wij het kennen; de letterlijke vertaling gaat niet mooi worden ben ik bang(en veel te lang).
Wellicht een idee om het spreekwoord wat om te buigen?

Gronings:

't Het nog nooit zo donker west
Of 't wer altied wel weer licht


Hier sluit ik mij bij aan. Dit spreekwoord wordt naar mijn weten niet gebruikt in het Frans. Mocht je alsnog een (letterlijke) vertaling willen dan kan ik het alsnog voor je vertalen.

Equisync

Berichten: 5285
Geregistreerd: 22-05-09
Woonplaats: Zuid Limburg

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 10:55

Prachtig nummer, brengt helaas minder fijne herinneringen op, dit is een van de nummers die wij kozen voor de crematie van mijn moeder(de limburgse variant dan).
Zoals meerderen aangeven, lijkt het me dat de franse variant nogal uit z'n verband wordt getrokken omdat zij deze uitspraak niet kennen. Net zoals het bijv. zou zijn in het Engels.

Wil je vriendin hem niet liever "gewoon" in het Nederlands? Zeker als haar vader hem nooit anders heeft uitgesproken lijkt mij dit specialer, maar dat kan ik natuurlijk niet voor haar bepalen.

Cilli96

Berichten: 544
Geregistreerd: 20-01-12
Woonplaats: Knus Huisje

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter : 12-07-18 11:03

In het Nederlands is idd de eerste optie, ze wilde graag weten hoe hij in het Frans zou worden.

Zal haar zeggen dat het er niet mooier op wordt! Heel erg bedankt voor jullie hulp en reacties :)

Dammie

Berichten: 3321
Geregistreerd: 27-05-07
Woonplaats: Ja.

Re: Help! Ik heb een Franse vertaling nodig

Link naar dit bericht Geplaatst: 12-07-18 11:06

Ik zou een Groningse tatoeage tekst aparter en stoerder vinden dan een Franse.