Bokt.nl • Chargement of Changement?
Pagina 1 van de 1

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:32
door Nathalie
Lara en ik hebben een meningsverschilletje. Clown Ik dacht altijd dat het Changement was, maar zij zegt Chargement. Nu begin ik zelf ook te twijfelen want Chargement komt me toch wel 'bekend voor' Clown wat is het nu?

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:34
door Maaike
volgens mij toch nog altijd Changement. van changer, wisselen in het frans. voor zover ik frans kan dan he

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:35
door Pink_Horizon
changement toch?! Verward
niet dat ik veel van dressuur af weet, maar dit klinkt me bekend in de oren Lachen

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:35
door Jaïra
JIJ had gelijk.
Het is chaNgement.
Van het Franse 'changer': wisselen of veranderen.

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:35
door Nathalie
Haha zie je, dat zei ik ook tegen Lara, dat hij changed van galop! Haha!

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:36
door Margreet
Changement. Met een N dus. Betekent verandering, wisseling.

Chargement bestaat niet. Charge bestaat wel, maar dat is iets wat bijvoorbeeld de ME doet bij lastig voetbalsupporters.

Of je houdt het gewoon op 'wissel'. *LOL*

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:37
door Karin
Je verandert iets, je laat je paard namelijk van de ene galop in de andere overspringen. Het is dus een changement. 'To charge' betekent opladen of ergens van beschuldigen, en dat heeft hier niets mee van doen.

Zeker weten dus dat het 'changement' is. Lachen

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:42
door Jura
Het antwoord is al een aantal keer gegeven *LOL*

Trouwens, in het nieuwe proevenboekje schrijven ze niet eens 'changement' meer, maar nu is het galopswissel.

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:48
door Waventy
ja Huilen Huilen Huilen Huilen heb ik het weer eens fout ja nath YOU wins *LOL*

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 14:53
door Karin
Citaat:
...nu is het galopswissel...


'Galopwissel' toch, zonder s? Verward

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 15:38
door Jura
Zou ook kunnen, weet het eigenlijk niet eens zeker! Bloos

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 20:07
door Suzanne F.
Galopwisseling is het nu toch?

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 20:22
door N00tje
haha het gaat van de vraag is het nou changement of chargement over op is het galopswissel, galopwissel of galopswisseling hahaha ik heb hier lol... let maar neit mop mij hoor!!! *LOL* *LOL* *LOL* Haha! Haha! whahaha

Link naar dit berichtGeplaatst: 28-11-01 20:34
door Suzanne F.
Je vergat GALOPWISSELING zonder S.

Het is dus CHANGEMENT, uit het Frans changer betekent veranderen, wisselen. En GALOPWISSEL of GALOPWISSELING.
Heb het nagezocht. Haha!