twijfel over paardenkleuren in het engels

Moderators: C_arola, Coby, Nicole288, Dyonne

Antwoord op onderwerpPlaats een reactie
 
 
Laui!

Berichten: 16863
Geregistreerd: 10-01-01
Woonplaats: wherever I wanna be

twijfel over paardenkleuren in het engels

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 21-08-03 19:35

Zit ik gister op video de herhaling van 'Faking it' te kijken (paar dagen terug op Yorin) en dan kom ik toch langs een raar stukje. Volgens mij is het gewoon een vertaalfout, maar ik begin toch een beetje aan mezelf te twijfelen.
Na het parcours springen heeft een vent het over een paard in de kleur 'bay'. Naar mijn stellige overtuiging is dat bruin en ja, Shelley had een bruin paard. Hij koos haar dan ook uit. Donkerbruin ding. Goed, in de ondertitel stond 'vos'. Er was maar 1 vos en dat was niet haar paard. Dus ik dacht al: heb ik het nou gemist en is het een koffievos oid? Hoewel die niet naar het zwart toe neigen toch?
Goed, ik in de herhaling dus nog een keer naar de kleur van het paard gekeken en idd, dat beest is zo bruin als bruin maar zijn kan. Ik kon alleen niet meer op de benaming van voskleurig komen. Zit er al dagen mijn hersens op te breken, dus nu zet ik het op bokt.
Wie helpt mij uit deze nachtmerrie? Is bay nou bruin?
Kweetut, ik kan het nazoeken op internet ofzo, maar ik vroeg me ook af of meer mensen dat was opgevallen... *argh* dit is echt niet om uit te staan!

"Restaureer je kerk / Stuur je kinderen ten oorlog / Lees handen tot je blind bent / Maar red mij niet " - Maarten van Roozendaal

I'm livin' the dream | Interessante dingetjes


petraaken

Berichten: 44187
Geregistreerd: 17-07-03
Woonplaats: Zedelgem (Belgiƫ) provincie West-Vlaanderen

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 19:40

bay is een bruin paard. Ik zit vaak op het Amerikaans/Canadese forum van www.warmbloods.com daar heb ik veel geleerd van de paardentaal in het engels. VAak moest ik wel eens een woordenboek erbij halen (voor zover de woorden erin stonden). Ook door de topics te lezen weet je vaak al wat een woord betekend. Is erg goed om je Engels op te poetsen dit forum. Weet alleen het juist adres niet op dit moment.

Boogiegirl

Berichten: 7815
Geregistreerd: 26-06-01
Woonplaats: Venlo

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 19:42

bay=bruin, 100% zeker!

Dyonne
Moderator Informatief en Markt
May the horse be with you!

Berichten: 30594
Geregistreerd: 10-03-02
Woonplaats: Nijkerk

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 19:45

chestnut is vos. En bay is bruin.

Cob = top! Eens een Welsh Cob, altijd een Cob!
[IM] De strijd is gestreden, rust zacht Maybel |( 10-06-2003 - 10-10-2013

oberon

Berichten: 759
Geregistreerd: 23-02-01
Woonplaats: numansdorp

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 19:45

Een bay is juist wel een vos. Zie 'Collins Cobuild English Dictionary': A bay horse is reddish-brown in colour'. Rood-bruin = vos

Mick en Aidan, mijn grote liefdes!!

oberon

Berichten: 759
Geregistreerd: 23-02-01
Woonplaats: numansdorp

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 19:47

'Something that is chestnut is dark reddish-brown in colour'. Dus ook vos ????

Mick en Aidan, mijn grote liefdes!!

jessy
Berichten: 1041
Geregistreerd: 15-07-02
Woonplaats: Michigan, VS

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 19:58

Ongelukkig dat dat woordenboek niet de kleur van de manen en staart specificeert... Bay is toch echt bruin (of idd roodbruin) met zwarte manen en staart. Chestnut is vos, met de manen en staart dus in dezelfde kleur als de vacht.

Mist

Berichten: 9453
Geregistreerd: 17-02-03
Woonplaats: noord brabant

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 19:58

Bay is 100% zeker bruin ! (dus vaak met zwarte manen/staart) vos heet in het engels chestnut !

Dennis

Berichten: 31456
Geregistreerd: 23-05-01
Woonplaats: Slootdorp

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 20:03

Net als hier gezegt word. Bay is bruin, chestnut is vos. Zo heb ik het iig altijd geleerd.

Super fijn voer bestel je hier: https://equilin.eu/?partner=217
*Als je haar voor je ogen waait, als je jas om je lichaam draait, als de wind langs wangen aait, weet dat ik je mis* - Acda en de Munnik

Feetje

Berichten: 11126
Geregistreerd: 08-12-02
Woonplaats: Het zonnige zuiden

Link naar dit bericht Geplaatst: 21-08-03 20:11

Bay is bruin ja.
Op de starlijsten van Jumping Indoor Maastricht staat ook vaak bij de kleur van het paard: Bay, en dan komt er toch echt een bruine de ring in en niet een vos!

Als iedereen aan zichzelf denkt wordt er aan iedereen gedacht ;)

Heike
Mede-oprichtster

Berichten: 17804
Geregistreerd: 09-01-01
Woonplaats: Gemert

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 01:18

Ik heb ook nog wat vraagjes. Zo heb ik het opgezocht...

Albino=albino
appel schimmel =dapple grey
bont =pie-/skewbald
bruin =bay
grijs =grey
isabel =palomino
palomino =palomino
schimmel =grey
stekelharig =roan
smokey =smokey
valk =buckskin
vliegenschimmel =fleabitten gray
vos =sorrel Verward
koffievos =chestnut
wildkleur =dun
zwart =black
zweetvos =liver chestnut

Paardentweet: Zag laatst een meisje onderweg naar haar paard met kogelvrijvest aan.
Dat paardrijden is ook niet meer wat het geweest is..
[IM] Julius....16 jaar alweer...

Yokie

Berichten: 1708
Geregistreerd: 08-07-03
Woonplaats: Best behoorlijk noordelijk met een dressuurhoed

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 07:23

Goh. Dus chestnut is koffievos ipv algemeen vos...

Die Shelly in Faking it... Ik wil die posters van haar pennykamertje wel hebben, kan daar dan mooi de engelse termen van leren Haha!

Jaffel sprak ooit de wijze woorden:"Hij was not amused dat ik als poesierazzi achter hem aan joeg" Haha!

Laui!

Berichten: 16863
Geregistreerd: 10-01-01
Woonplaats: wherever I wanna be

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 22-08-03 09:04

Bay is dus iig bruin, dus dat is gewoon absoluut verkeerd vertaald.
Maar vos is dus wel een probleem. Jeempie, geen native speaker in da house? Zou sorrel niet stekelharig kunnen zijn? Nu ik het zo lees weet ik vrijwel zeker dat echte Engelsen Jopie 'chestnut' noemden (ik zei toch dat ik het wist) en dat is een redelijk normale vos (tegenwoordig behoorlijk stekelharig btw).

"Restaureer je kerk / Stuur je kinderen ten oorlog / Lees handen tot je blind bent / Maar red mij niet " - Maarten van Roozendaal

I'm livin' the dream | Interessante dingetjes

batje

Berichten: 10553
Geregistreerd: 18-10-01
Woonplaats: Amsterdam

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 09:08

Sorrel is volgens mij een western term.. ik heb het in de dressuur en pony trekking nooit gehoord.. Daar zijn alle vossen gewoon chestnut.

Belle comme une Fleur! En dan komt er een tijd van afscheid nemen..

Mac

Berichten: 11649
Geregistreerd: 09-07-01

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 09:21

In de Quarter en Paint stamboeken is sorrel idd vos. Chestnut of liver chestnut is koffievos.

DubbelFun

Berichten: 88469
Geregistreerd: 12-04-01
Woonplaats: 1 km van het midden van Nederland

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 09:27

Je hebt ook nog 'brown' dat is dus over het hele lichaam (ook manen en staart) eenkleuring donkerbruin (dus wat wij koffievos noemen).

Het verschill tussen 'sorrel' en 'chestnut' is moeilijk aan te geven. Een 'gewone' vos is een sorrel, heb je een 'iets ander tintje' vos dan is het een chestnut. Chetsnut's hebben meestal een iets donkere of lichtere manen en staart.

Verder zit er nog een landsverschil in: Engels is alles chestnut, Amerikaans is alles sorrel, BEHALVE als ze er meer geld voor willen vangen Lachen, dan wordt het ineens een chestnut, want een 'ander' kleurtje is meer geld waard Lachen

carola

Berichten: 8681
Geregistreerd: 18-04-01
Woonplaats: Putten

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 09:28

Heike schreef:
Ik heb ook nog wat vraagjes. Zo heb ik het opgezocht...


vos =sorrel Verward
koffievos =chestnut



Sorrel is een vos met lichtere manen als de huid.
Chestnut is een normale vos, of een donkerdere vos. De manen zijn minstens even donker als de huid.

Eindig niet, maar begin! (quote Dorine)

DubbelFun

Berichten: 88469
Geregistreerd: 12-04-01
Woonplaats: 1 km van het midden van Nederland

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 09:33

carola schreef:
Sorrel is een vos met lichtere manen als de huid.
Chestnut is een normale vos, of een donkerdere vos. De manen zijn minstens even donker als de huid.


Kan maar hoeft niet. Als de manen/staart lichter zijn wordt dit 'flaxen' genoemd. Maar dit tintverschil kan ook bij een chestnut voorkomen.

Mac

Berichten: 11649
Geregistreerd: 09-07-01

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 09:42

Even niet op het veulenpluis letten, maar wat hier onder vandaan komt is volgens het Paint stamboek een "liver chestnut met flaxen mane and tail". Hebben we meteen alle lingo gecombineerd Haha! .
Afbeelding

ingvdh

Berichten: 6356
Geregistreerd: 28-09-02
Woonplaats: uitgeest

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-08-03 10:07

Toen ik in de VS was voor een jaar (uitwisselingsstudent) reed ik op een chestnut paard en deze was gewoon vos, een bay is iid bruin.
Deze mensen reden gewoon "engels".


Laui!

Berichten: 16863
Geregistreerd: 10-01-01
Woonplaats: wherever I wanna be

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 22-08-03 19:04

Nooit aan gedacht natuurlijk dat die westernmensen er meer in thuis zijn dan ik simpele ziel! Thx allemaal, het is mij nu iig helemaal duidelijk. Mijnes is dus chestnut (lekker puh, nu issie gelijk 3 tientjes meer waard Tong uitsteken ) en in het tv-programma is het gewoon verkeerd vertaald. Ik ben dus toch niet zo gek als ik soms lijk Haha!

"Restaureer je kerk / Stuur je kinderen ten oorlog / Lees handen tot je blind bent / Maar red mij niet " - Maarten van Roozendaal

I'm livin' the dream | Interessante dingetjes


Antwoord op onderwerpPlaats een reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: IASCrawler, Saranghea en 34 bezoekers