Een vriendin van mij zit momenteel in Montreal, Canada voor haar stage. Vandaag kreeg ik een email met haar belevenissen en daar stond het volgende in:
"'s Avonds onderweg naar huis Beef Noodle Soup gegeten in een restaurantje in China Town. Weet iemand waar de woorden Loempia en Taugé vandaan komen? In Aziatische talen bestaan die woorden in ieder geval niet, en ook in het engels heet het allebei heel anders!!"
Ik weet het dus ook niet maar ben wel zeer nieuwschierig... Wie oh wie weet het wel en help ons met dit mysterie?
Karin
Berichten: 65336
Geregistreerd: 10-01-01
Geplaatst: 22-05-03 19:47
Over het woord 'loempia' zegt Van Dale dat het van het Maleise woord 'lumpia' komt. In het Chinees heten die dingen 'chuan', wat zowel 'voorjaar' als 'rollen' betekent, vandaar weer het Engelse 'spring roll'.
Ook 'taugé' komt uit het Maleis: daar heet het 'tauge' en dat komt oorspronkelijk weer van het Zuid-Chinese 'tou gé'. De Latijnse naam is overigens Phaseolus aureus.
Tot zover Van Dale.
BTW wat is de Engelse naam voor taugé ook alweer?
Caritas
Berichten: 4431
Geregistreerd: 04-04-01
Woonplaats: Tussen plassen en A2
Geplaatst: 23-05-03 09:44
Bean Sprouts .
Karin
Berichten: 65336
Geregistreerd: 10-01-01
Geplaatst: 23-05-03 10:01
Bonenkiemen dus eigenlijk, best logisch, die zien er ook zo uit.
Kan het trouwens zijn dat 'eggroll' het Amerikaanse woord voor loempia is?
Caritas
Berichten: 4431
Geregistreerd: 04-04-01
Woonplaats: Tussen plassen en A2
Geplaatst: 23-05-03 10:42
Yep, eggrolls zijn loempia's. Ka gaat door voor de vaatwasser.
Karin
Berichten: 65336
Geregistreerd: 10-01-01
Geplaatst: 23-05-03 10:45
Ja maar het ging mij erom of het 'echt' Engels was of Amerikaans Engels.
Ik heb zelf het idee dat eggrolls de grote loempia's zijn en spring rolls de kleintjes.
Caritas
Berichten: 4431
Geregistreerd: 04-04-01
Woonplaats: Tussen plassen en A2
Geplaatst: 23-05-03 10:54
volgens mij zijn eggrolls iets amerikaans en zijn springrolls voornamelijk die mini-tjes met veel groente er in.
Wmijn
Berichten: 3654
Geregistreerd: 11-08-02
Woonplaats: Eindhoven
Geplaatst door de TopicStarter: 23-05-03 12:20
Mijn En-Nl woordenboek geeft alleen spring roll aan als vertaling voor loempia, misschien dat we daaruit kunnen conlcuderen dat dat het engelse woord is en egg roll het amerikaanse?
Karin
Berichten: 65336
Geregistreerd: 10-01-01
Geplaatst: 23-05-03 13:48
Wij hebben hier op het werk een wat ouder woordenboek E/N van Wolters staan (7e druk 1980) en daar staat 'egg roll' gewoon tussen alle samenstellingen met 'egg', zonder aanduiding '(Am.)' o.i.d. Ben er zelf dus ook nog steeds niet uit, zal eens in andere woordenboeken E/N kijken.