Ik zou wachten tot ze geweest zijn en er echt intresse is. En dan zou ik hem eerde vertalen naar Engels dan Duits omdat Duits een erg lastige taal is niet dat er fouten in komen.
Maar het stamboek papier is toch eigendom papier? En een contract is toch gewoon extra?
GamblersCup
Berichten: 13431
Geregistreerd: 11-07-06
Geplaatst: 09-10-16 00:45
Natuurlijk is het stamboek papier geen eigendomsbewijs. De meeste mensen laten het niet eens overschrijven, dan staat de oude eigenaar er nog op.
Overigens is het veulen verkocht aan de Duitse dame Daar in Duitsland nemen ze in geval van ook genoegen met koopcontract zoals ik heb gemaakt De Duitse vertaling waren ze heel blij mee We hebben gewoon de Nederlandse versie ondertekend.
sasja0705
Berichten: 2293
Geregistreerd: 03-08-10
Geplaatst: 09-10-16 12:11
Sorry,niet alles gelezen, maar pak gewoon jou eigen Nederlandse contract met alles wat je erin wilt hebben en voeg toe dat het volgens Nederlands recht gaat... laat hun hz maar vertalen. Ik zou je wel kunnen helpen met vertaling (ben tenslotte Duitse) maar er zitten zoveel haken en ogen aan. Dus houd het bij zou zelf : jij bent Nederlands dus in jou eigen taal en volgens Nederlands recht... dan kan je niemand een opr aan naaien