Ned-eng-duits hippisch woordenboek

Moderators: Just_Sannee, Neonlight, Amaryllis, C_arola

Antwoord op onderwerpPlaats een reactie
 
 
Heike
Mede-oprichtster

Berichten: 17796
Geregistreerd: 09-01-01
Woonplaats: Gemert

Ned-eng-duits hippisch woordenboek

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 22-06-04 02:00

Mijn vroegere instructeur had een woordenboek waar hippische woorden vertaald werden naar Nederlands. Dat was er handig als je een engelse moest lesgeven.

Nu ben ik op zoek naar dat boek maar kan op internet niets vinden. Kent iemand dit boek en heeft die eventueel een ISBN nummer?

Moderatoropmerking:
Als je hier via Google uit bent gekomen; er is ook een vertaal woordenboek op de wiki: http://www.bokt.nl/wiki/Paardenwoordenboek
Laatst bijgewerkt door BartVB op 30-12-11 12:09, in het totaal 1 keer bewerkt
Reden: Link naar wiki toegevoegd

Paardentweet: Zag laatst een meisje onderweg naar haar paard met kogelvrijvest aan.
Dat paardrijden is ook niet meer wat het geweest is..
[IM] Julius....16 jaar alweer...


Gast998
Berichten: 74611
Geregistreerd: 02-11-01

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 13:14

Volgens mij weet ik wat je bedoeld, is het rood? Heb het nl voorbijzien vliegen op school, zal die leraar eens aanspreken Lachen

Cassidy

Berichten: 75551
Geregistreerd: 08-08-01
Woonplaats: Purmerend

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 13:18

Ik heb het zelf, maar Nederlands is er intussen uitgehaald en vervangen door Italiaans en Spaans. Het heet International Horsemans Dictionary van J.A. Allen. ISBN: 0851316263

Te koop via Amazon.co.uk

http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASI ... 51-4258020

Dit is de kaft:

Afbeelding

Het is een leuk boekje met tekeningen erin, niet alleen onderdelen van het paard worden behandeld, maar ook hindernissen, tuigage, koetsen enz. Hoewel ik vergeefs naar westernonderdelen heb gezocht. Leuk boekje om te hebben, maar zoals gezegd, er zit geen Nederlands meer bij....

Je suis Charlie.

Gast998
Berichten: 74611
Geregistreerd: 02-11-01

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 13:24

Ja dat boekje bedoel ik, dat heb ik voorbij zien vliegen Haha! Maar Cassidy heeft je verder al geholpen, dus ga ik die leraar niet mee lastig vallen Haha!

Heike
Mede-oprichtster

Berichten: 17796
Geregistreerd: 09-01-01
Woonplaats: Gemert

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 22-06-04 15:27

tja zonder nederlands heb ik er niet veel aan. Jammer.

Paardentweet: Zag laatst een meisje onderweg naar haar paard met kogelvrijvest aan.
Dat paardrijden is ook niet meer wat het geweest is..
[IM] Julius....16 jaar alweer...

Cassidy

Berichten: 75551
Geregistreerd: 08-08-01
Woonplaats: Purmerend

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 15:29

Ik heb het voordeel dat ik de begrippen in het Duits wel goed beheers, dus voor mij is het wel handig.

Maar als je bepaalde begrippen hebt, dan kun je dat toch ook hier vragen?

Je suis Charlie.

Schoentje

Berichten: 3559
Geregistreerd: 15-01-03
Woonplaats: Geldrop

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 18:11

Ik heb zo'n mep met de meest voorkomende woorden in deurne op school gekregen.
misschien als je daar ff naartoe belt dat ze je het wel op kunnen sturen.

Heike
Mede-oprichtster

Berichten: 17796
Geregistreerd: 09-01-01
Woonplaats: Gemert

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 22-06-04 19:46

Ja dat is zo. Ik kan het hier vragen. Maar meestal denk ik er pas aan als ik het nodig heb.

We hebben namelijk een frans meisje op de manege. Ze spreekt aardig nederlands maar sommige dingen zijn moeilijk uit te leggen. Bovendien komt de vakantie er weer aan en de manege ligt tegenover het Carlton hotel.

Paardentweet: Zag laatst een meisje onderweg naar haar paard met kogelvrijvest aan.
Dat paardrijden is ook niet meer wat het geweest is..
[IM] Julius....16 jaar alweer...

Cassidy

Berichten: 75551
Geregistreerd: 08-08-01
Woonplaats: Purmerend

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 20:34

oeps...dubbel...
Laatst bijgewerkt door Cassidy op 22-06-04 20:38, in het totaal 1 keer bewerkt

Je suis Charlie.

Cassidy

Berichten: 75551
Geregistreerd: 08-08-01
Woonplaats: Purmerend

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 20:36

Ik denk dat je de meest gangbare begrippen wel op een lijstje kunt schrijven en altijd bij je kunt houden. Het meeste lijkt toch wel heel erg veel op het Nederlands.

Voorbeeld:

Saddle, bridle, bit, stirrup, reins, surcingle, horse boots.
Walk, trot, posting the trot, canter, wrong lead...
Brushing the horse, grooming, picking the hooves...

Kun je dit vertalen? Schrijf het dan op...Haha!

Ben ik wat vergeten? Haha!

Je suis Charlie.

Heike
Mede-oprichtster

Berichten: 17796
Geregistreerd: 09-01-01
Woonplaats: Gemert

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 22-06-04 20:52

Deze weet ik wel.

Ik bedoel bijv. Verkeerde been, (is dat wrong lead?) volte, afwenden. bakstukken, grote acht, gebroken lijn, singel etc

Paardentweet: Zag laatst een meisje onderweg naar haar paard met kogelvrijvest aan.
Dat paardrijden is ook niet meer wat het geweest is..
[IM] Julius....16 jaar alweer...

Cassidy

Berichten: 75551
Geregistreerd: 08-08-01
Woonplaats: Purmerend

Link naar dit bericht Geplaatst: 22-06-04 21:04


Je suis Charlie.

Cassidy

Berichten: 75551
Geregistreerd: 08-08-01
Woonplaats: Purmerend

Link naar dit bericht Geplaatst: 30-06-04 13:04


Je suis Charlie.


Antwoord op onderwerpPlaats een reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: BrandWatchBot en 7 bezoekers