engels, duits en frans

Moderators: Just_Sannee, Neonlight, Amaryllis, C_arola

Antwoord op onderwerpPlaats een reactie
 
 
ulleke

Berichten: 561
Geregistreerd: 03-02-03
Woonplaats: Turnhout

engels, duits en frans

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 16-06-03 15:37

hai

ik vertrek binnenkort naar kreta waar ik vakantiewerk heb. Ik moet er toeristen begeleiden op trektochten. Nou vroeg ik me af of jullie misschien een idee hebben van de franse, engelse of duitse termen voor dingen zoals zadel, teugels, beugels, singel, stap, draf en galop,....
ik moet er namelijk ook veel toeristen begeleiden uit andere landen:)

dank jullie wel:)

Vergis je niet tussen mijn houding en mijn persoonlijkheid:
mijn persoonlijkheid is wie ik ben en mijnhouding hangt af van wie jij bent.


Boomerang
Berichten: 1479
Geregistreerd: 03-06-03
Woonplaats: Onbekend

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-06-03 15:52

Een woordenboek biedt vast en zeker uitkomst. Leen ze bij de bieb (lekker goedkoop) en maak lijstjes met belangrijke woorden.

Succes en veel plezier op vakantie!

Manon

Berichten: 5495
Geregistreerd: 25-06-01
Woonplaats: IJsselstein

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-06-03 15:53

Hehe, komt mijn oude vakantieboekje van de Penny Plus toch nog eens van pas Haha!. Hier komt ie:

Paard
Engels: Horse
Frans: Le Cheval
Duits: Pferd

Stap
Engels: Walk
Frans: Le Pas
Duits: Schritt

Draf
Engels: Trot
Frans: Le trot
Duits: Trab

Galop
Engels: Gallop
Frans: Le gallop
Duits: Gallopp

Zadel
Engels: Saddle
Frans: La selle
Duits: Sattel

Dan een paar zinnetjes:

Ik rij al ... jaar
Engels: I've been riding ... year
Frans: Je fais de l'équitation depuis ... ans
Duits: Ich reite schon .. Jahre

Waar is de manege?
Engels: Where is the nearest riding-school?
Frans: Ou se trouve un manege?
Duits: Wo gist es hier eine Reiterschule?

Mag ik rijden?
Engels: May I ride?
Frans: Puis je monter?
Duits: Darf ich reiten?

Dit was het zo'n beetje, succes ermee.

leentje
Berichten: 3822
Geregistreerd: 02-06-02

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-06-03 15:57

Engels:

zadel: saddle
teugels: reins
singel: girth
stijgbeugels: stirrups

de gangen weet ik om eerlijk te zijn niet precies in het Engels, maar zal het eens navragen Knipoog

edit: blijkt al niet meer nodig te zijn, Manon was me voor *LOL*

Frans:
zadel: le selle (opstijgen: monter ofwel se mettre en selle)
teugels: les rênes (vrouwelijk)
singel: la sangle
stijgbeugels: les étriers (mannelijk)
stap: le pas
draf: le trot
galop: le gallop (duh) (we gaan...: on va au...)

pfffff, dat was ff hard nadenken

trouwens, zou je dat in een woordenboek niet kunnen vinden?
Laatst bijgewerkt door leentje op 16-06-03 15:58, in het totaal 1 keer bewerkt

http://www.open-canoe.be
Best friends are the ones that can see the hurt in your eyes, when everyone else is fooled by your smile.

ulleke

Berichten: 561
Geregistreerd: 03-02-03
Woonplaats: Turnhout

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 16-06-03 15:58

thnx manon ik ben al weer een stuk verder Lachen
boomerang, in een woordenboek vind je al die typische termen dus niet.. ik heb geprobeerd maar bijlange niet alles gevonden.. toch bedankt!! Lachen

Vergis je niet tussen mijn houding en mijn persoonlijkheid:
mijn persoonlijkheid is wie ik ben en mijnhouding hangt af van wie jij bent.

Eilandje

Berichten: 2547
Geregistreerd: 05-01-02
Woonplaats: België

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-06-03 16:05

In een gewoon woordenboek vind je zoiets idd niet terug. Ben ook ooit 's begonnen met een woordenlijst NL/F/E aan te leggen, & dat heeft me heel wat tijd gekost. Die lijsten liggen bij mijn ouders thuis, anders kon ik je ze wel ff doorspelen.

Er bestaan trouwens wel speciale paardenwoordenboeken, maar het NL is hier nooit in opgenomen.

Maar anderstalige paardensites & -boeken kunnen je al een heel stuk op weg helpen...

Mursey

Berichten: 604
Geregistreerd: 14-05-03

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-06-03 16:34

ff voor de goede orde, toen ik op mijn stage in the USA vroeg of ik een "galop" mocht doen begon de instructrice heel angstig te kijken....
Bleek galop dus een soort van rengalop te betekenen...
In het Engels is een gewone galop namelijk "Canter"
Misschien tochwel handig om te onthouden voordat je je Engelse toeristen de stuipen op het lijf jaagt Lachen

Enne hoofdstel is in het engels "Bridle" (weet niet zeker of ik het zo goed schrijf (hoefde daar alleen maar te praten) maar je spreekt het uit als braidel Knipoog)

Back in the saddle Haha! 20-9-2008

wechelshof

Berichten: 394
Geregistreerd: 11-10-01
Woonplaats: 2007 Lille - 2008 : 5 km verder : Wechelderzande

Link naar dit bericht Geplaatst: 16-06-03 18:15

kijk eens op www.horseweb.de

daar staat een volledige lijst in 4 talen : horse dictionairy
verdeeld in het paard - het harnachement - kleuren - zadel ...enz...

staat onder FORUM : wissens der pferd

succes ginder
Laatst bijgewerkt door wechelshof op 16-06-03 18:19, in het totaal 1 keer bewerkt

ulleke

Berichten: 561
Geregistreerd: 03-02-03
Woonplaats: Turnhout

Link naar dit bericht Geplaatst door de TopicStarter: 16-06-03 18:19

Mursey schreef:
ff voor de goede orde, toen ik op mijn stage in the USA vroeg of ik een "galop" mocht doen begon de instructrice heel angstig te kijken....
Bleek galop dus een soort van rengalop te betekenen...
In het Engels is een gewone galop namelijk "Canter"
Misschien tochwel handig om te onthouden voordat je je Engelse toeristen de stuipen op het lijf jaagt Lachen

Enne hoofdstel is in het engels "Bridle" (weet niet zeker of ik het zo goed schrijf (hoefde daar alleen maar te praten) maar je spreekt het uit als braidel Knipoog)



hehe bedankt.. HEEL handig:)

Vergis je niet tussen mijn houding en mijn persoonlijkheid:
mijn persoonlijkheid is wie ik ben en mijnhouding hangt af van wie jij bent.


Antwoord op onderwerpPlaats een reactie

Wie is er online

Gebruikers op dit forum: _veerle, BingBot en 8 bezoekers